Елена Буроля@6812436525
Что означает слово «ипотека», знают все — а некоторые даже несут её тяжесть. Но знали ли вы, что это слово на самом деле греческого происхождения?
Русское ипотека происходит от греческого слова υποθήκη, что значит «залог». Однако важно помнить: в русском языке ипотека — это деньги, взятые в банке на покупку жилья.
В греческом же языке этот смысл передаётся словом δάνειο, которое гораздо шире по значению: оно обозначает любой банковский заем — кредит, ссуду, ипотеку.
А вот υποθήκη, как я уже упоминала, означает движимое или недвижимое имущество, которое служит залогом и гарантирует, что взятые деньги будут возвращены.
Πήραμε δάνειο για να αγοράσουμε σπίτι.
Мы взяли кредит (ипотеку), чтобы купить дом.
Έβαλαν το σπίτι σε υποθήκη.
Они заложили дом.


💬 ответы (3)
2025-11-16 16:21:40
Anastasia 18-22.04 выходные@awww535
Всем привет
А как кроме ботов можно готовиться к экзамену по культуре? Может есть какая-то книга или курсы.. хочется подготовиться хорошо и не упустить важное
💬 ответы (3)
2025-11-16 15:20:17
Daniil@Biriukov_DA
Всем привет! Подскажите пожалуйста, когда записать на экзамен по культуре февральский ? Не могу найти инфу
💬 ответы (1)
2025-11-16 14:23:52
Valeria@ValeriyaIlicheva
Всем привет! А есть те, кто ещё ждет результатов майского экзамена по почте и кому ещё не пришло?
💬 ответы (3)
2025-11-15 20:18:14
Anton@Neighbour
Всем привет. Сейчас мы переживаем небывалый хайп AI, айтишные компании увольняют сотрудников и заменяют их AI-ем. OpenAI уже не знает, куда девать сотни миллиардов, в нее закачанные. Цукерберг переманивает AI-специалистов за сотни миллионов.
При этом когда я общаюсь на греческом с ChatGPT, то общается он со мной неохотно, разговор не поддерживает, команду "помедленнее" не выполняет )
Вопрос к вам: посоветуйте плз хорошее AI-app, который бы поддерживал беседу, где можно было бы настроить уровень и скорость. Наверняка уже сделали такое.
💬 ответы (9)
2025-11-15 17:07:07
Елена Буроля@6812436525
СоГласие — вещь важная! Είστε σύμΦωνοι; Είμαι σίγουρη ότι συμφωνείτε μαζί μου! (Я уверена, что вы согласны со мной).
И, конечно же, догадливые вы мои, вы уже поняли, из каких составных частей сложилось данное слово: συμ(ν)+φωνή / со+голос.
Что-что? Неужели διαφωνείτε (не согласны); 😁
Τότε, αγαπητοί μου, έχουμε διαφωνία( разногласие)!


2025-11-15 14:20:24
Žanis@shelkovskis
Всем привет! Поделитесь пожалуйста рекомендациями по офлайн репетиторам по английскому в Лимасоле. В истории чата не нашёл конкретных примеров по офлайн. Спасибо!
💬 ответы (6)
2025-11-15 09:36:22
Dimitra@1092930799
«Ο ΛΟΓΟΣ»
Ο λόγος = η ομιλία, η δυνατότητα να μιλάει κάποιος
речь / высказывание
Ο λόγος = η αιτία, ο λόγος για τον οποίο γίνεται κάτι
причина
Ο λόγος = η υπόσχεση, η δέσμευση
слово (в смысле «обещание»)
Ο λόγος = το κείμενο, ο λόγος ως «φιλολογία» ή «λογική»
–ρητορικός λόγος / δημόσια ομιλία речь/выступление
–ο λόγος ως λογική σκέψη разум / логика
Ο λόγος = ο λόγος δύο αριθμών
– отношение двух чисел
Ο λόγος α/β
отношение a к b
Ο λόγος = η ομιλία, η δυνατότητα να μιλάει κάποιος
речь / высказывание
Ο λόγος = η αιτία, ο λόγος για τον οποίο γίνεται κάτι
причина
Ο λόγος = η υπόσχεση, η δέσμευση
слово (в смысле «обещание»)
Ο λόγος = το κείμενο, ο λόγος ως «φιλολογία» ή «λογική»
–ρητορικός λόγος / δημόσια ομιλία речь/выступление
–ο λόγος ως λογική σκέψη разум / логика
Ο λόγος = ο λόγος δύο αριθμών
– отношение двух чисел
Ο λόγος α/β
отношение a к b
2025-11-14 17:09:21
Andrey Shipilov@Andrey_Shipilov
В библии у апостола Павла в послании к Коринфянам сказано, что каким-то "Малакосам" (μαλακοί) заказана дорога в рай.
И вот уже не одно столетие между толкователями библии идет спор, что под этим словом понимал Павел.
Современный греческий, где μαλακός с ударением на последний слог - это всего лишь прилагательное "мягкий" тут не поможет, еще в античные времена, это словечко имело очень больший спектр значений.
Поэтому как только не переводят, начиная с "изнеженных" и кончая "пассивными мужеложцами" или "рукоблудами".
На чаще всего (как например в русском синодальном переводе библии) его вообще не переводят, оставляют как есть и пишут "малакии", догадайся сам, дескать.
А самое прикольное, это то, что в современном греческом, чтобы получилось библейское значение этого слова, надо в слове μαλακός перенести ударение на предпоследний слог и сменить окончание на ας - μαλάκας.
И ведь тоже однозначно не переведется!

И вот уже не одно столетие между толкователями библии идет спор, что под этим словом понимал Павел.
Современный греческий, где μαλακός с ударением на последний слог - это всего лишь прилагательное "мягкий" тут не поможет, еще в античные времена, это словечко имело очень больший спектр значений.
Поэтому как только не переводят, начиная с "изнеженных" и кончая "пассивными мужеложцами" или "рукоблудами".
На чаще всего (как например в русском синодальном переводе библии) его вообще не переводят, оставляют как есть и пишут "малакии", догадайся сам, дескать.
А самое прикольное, это то, что в современном греческом, чтобы получилось библейское значение этого слова, надо в слове μαλακός перенести ударение на предпоследний слог и сменить окончание на ας - μαλάκας.
И ведь тоже однозначно не переведется!

💬 ответы (2)
2025-11-14 16:33:14
Елена Буроля@6812436525
Загадка: кто догадается, что означает по-гречески слово λογοκλοπή 😻?
💬 ответы (2)
2025-10-28 15:39:05
cyprus greek language and culture
Laura A
Людмила Кодымская
