Уважаемые участники чата!
Мне рекомендовали обратиться к Вам с моим вопросом.
Читая книги на двух языках, обнаружил очень большую разницу в переводах с английского на русский и немецкий языки.
С чем это может быть связано и почему происходит?
В данном случае речь идёт о книге автора Памелы Траверс "Мэри Поппинс"
2025-06-02 08:58:59
А вот это интересно и заслуживает профессионального анализа. Я смотрела в первую очередь на то, на какую аудиторию ориентировался переводчик, в какие годы был сделан перевод, каков был бюджет и были ли культурные ограничения (цензура, возрастные ограничения). Возможно, это бы прояснило ситуацию. И сверять нужно, понятное дело, не русский с немецким, а русский с английским и немецкий с английским. Возможно, было несколько английских версий?
2025-06-02 09:24:39