Уважаемые участники чата! Мне рекомендовали обратиться к Вам с моим вопросом. Читая книги на двух языках, обнаружил очень большую разницу в переводах с английского на русский и немецкий языки. С чем это может быть связано и почему происходит? В данном случае речь идёт о книге автора Памелы Траверс "Мэри Поппинс"

2025-06-02 08:58:59


А вот это интересно и заслуживает профессионального анализа. Я смотрела в первую очередь на то, на какую аудиторию ориентировался переводчик, в какие годы был сделан перевод, каков был бюджет и были ли культурные ограничения (цензура, возрастные ограничения). Возможно, это бы прояснило ситуацию. И сверять нужно, понятное дело, не русский с немецким, а русский с английским и немецкий с английским. Возможно, было несколько английских версий?

2025-06-02 09:24:39