@YelenaBabayanПривет всем! 🙌
Хочу начать учить греческий и сейчас в поиске хорошего преподавателя. Может, кто-то занимается и может посоветовать?
Я живу в Неаполис (Лимассол), было бы супер, если бы занятия можно было проводить где-то поблизости.
Заранее спасибо! 😊
💬 ответы (33)
2025-07-27 13:07:56
@v3ndyzДоброе утро! Кто нибудь едет забирать сертификат по экзамену истории Кипра? Была бы очень признательна, если кто нибудь смог забрать и мой тоже, у меня никак не получается 🙏🙏
💬 ответы (10)
2025-07-26 08:34:23
@harlozavrЧто-то я сделала что у меня теперь твиты на греческом проскакивают. И опять нашла милое "...αν ησουν εστω με iq θερμοκρασιας δωματείου..."
Кажется, нащупываю свой предпочтительный вариант изучения языка 😂😳
💬 ответы (5)
2025-07-25 19:47:06
@olgakon0Скажите, пожалуйста, а если я не в городе неделю и никто не может за мен получить, потом как это забирается?
💬 ответы (2)
2025-07-25 14:48:55
@pushtuka1"- Μπορείς να πάρεις αυτά τα βιβλία για τον Κώστα;" - Т.е. дословно " Ты можешь взять эти книги для Косты?", подразумевается, что человек возьмёт их и передаст Косте - отнесёт книги Косте. Здесь "отнести" выражается через действие "взять" (παίρνω) с целью передать. Но чтобы явно сказать "отнести" в смысле "взять и перенести куда-то", в греческом обычно говорят:
"- Μπορείς να πάρεις αυτά τα βιβλία και να τα πας στον Κώστα;" (- Ты можешь взять эти книги и отнести их Косте?) или "Μπορείς να πας αυτά τα βιβλία στον Κώστα;" (- Можешь отнести эти книги Косте?"
Глагол, который выражает значение "отнести" - это πάω/ πας - форма глагола "πηγαίνω". Παω/ πηγαίνω + αντικείμενο + σε κάποιον/ κάπου - "отнести".
2025-07-25 14:04:17
@igoryupiТоварищи, подскажите, пожалуйста "παίρνω" может употребляться в значении "относить"? Нет, я конечно погуглил перед тем как спрашивать, но вдруг
💬 ответы (21)
2025-07-25 13:46:33
@6812436525Маразм — откуда это слово и какое оно имеет отношение к греческому?
Слово маразм пришло в русский из греческого ο μαρασμός — завядание, иссыхание, угасание. По сути обозначает постепенное понижение, увядание умственных способностей человека.
Корень — μαραίνω / μαραίνομαι, то есть вянуть, угасать:
В греческом языке μαρασμός не означает маразм в русском понимании этого слова , а это скорее физический, эмоциональный, культурный упадок:
Ο παππούς έπαθε μαρασμό μετά την αρρώστια.
Дедушка начал чахнуть после болезни.
Ο πολιτισμός περνάει περίοδο μαρασμού.
Культура переживает период упадка.
Τα λουλούδια μαράθηκαν. — Цветы увяли.
Έπαθε μαρασμό από τη θλίψη. — Он чах от тоски.


2025-07-25 13:10:41
@elefterosgiamiazoi2025-07-25 01:41:59
cyprus greek language and culture
@BalkanikaCEO
@1092930799
@5562211595
@DimsterTim
@KruzeII