Добрый день. А киприоты часто говорят "Η μαμά πήρε με τηλέφωνο."? То есть ставить με после глагола? А ещё заметил добавление буквы 'ε' там где не нужна. Что то на подобии: "Η Μαμά δεν με επήρε τηλέφωνο."

2025-07-10 09:07:13


На Кипре говорят с диалектом и для них это правильно. Корни в древний греческий язык. Говорим "με πήρε " а не "επήρε ". Только на Кипре так.

2025-07-10 09:36:24


в кипрском диалекте 'ε' в аористе не опускается 🇬🇷 πηγαινω - πηγα 🇨🇾 πιεννω - επηα

2025-07-10 09:48:57


Понял. Спасибо. А им это не составляет потом проблемы в школе так как они учат новогреческий как в Греции, и на разговором общаются так и запоминают так, а писать им надо совсем не так. В школе же учебники такие как в Греции если не ошибаюсь.

2025-07-10 16:57:34


Думаю, что должно составлять) Но, кмк, кипрский диалект это преимущественно устная история. Зачастую люди говорят на диалекте, а пишут на гриклише/стандартном греческом (иногда с нюансом в виде замены κ на τζ).

2025-07-10 09:51:21


Большое спасибо. Я просто сталкнулся с киприотским диалектом в живую и заставило задуматься.

2025-07-10 09:54:57


там немало нюансов) из "прикольного" - добавляется κ в окончаниях большого количества глаголов

например:
🇬🇷 δουλευω - δουλεψα
🇨🇾 δουλευκω - εδουλεψα

засилие 'εν' в ту же копилку

εν == ειναι
εν == δεν
εννεν == δεν ειναι
εν να == θα

2025-07-11 11:54:07


Вот если так ученик напишет на экзамене это примут как правильно? Или должно быть как в новогреческом? Что то мне подсказывает что должно быть как в новогреческом δουλεύω-δούλεψα. Если так то это чуток сложно. Для разговоного как будто учишь один язык, а для письма другой.

2025-07-10 10:02:17


экзамен вообще на знание стандартного греческого)

2025-07-10 10:52:34


Я имею ввиду в школе. Для документов я понимаю что там обычный новогреческий. А вот в школе. Вот приехал кто то на Кипр и запоминает от киприотов как они говорят. А потом идёт в школу и пишет как запомнил от разговорного, а ему говорят: Нет, так мы не пишем. Это же взрыв мозга.

2025-07-10 10:11:08


в учебниках в школе нормальный греческий :)

2025-07-10 10:19:26


Реально взрыв мозга.

2025-07-10 10:16:01


мой сын с 5 лет в садике, ща вот в четвёртый класс пошёл. норм разделяет кипрский разговорный и греческий письменный :-D то есть от пишет έχει а говорит эши если с киприотами. со мной и учителями говорит эхи

2025-07-10 11:44:25


не помню откуда упёр фотку с Лимассольского карнавала :) перевод на греческий: άλλο λίγο και θα μας γράφουν και μέσα στο μπάνιο

2025-07-10 12:48:25


И они сделали ошибку: μες στο μπάνιο. "Μες στο" а не "Μες το".

2025-07-10 12:22:02


в кипрском диалекте вроде как форма 'μες το' - является стандартом

2025-07-10 12:54:58


Это всё равно ошибка.

2025-07-10 12:57:14


Письменные экзамены отправляют в Грецию в ΚΙΕ и там их проверяют. Кипрский диалект они в Салониках и так по жизни не очень жалуют, а уж в экзаменационных работах... На устной же части, даже здесь на Кипре, кипрские преподаватели, особенно в диалогах, останавливают и делают замечание за киприцизмы в речи. Ну это и понятно. Ваш собеседник не обязан знать, что τζαμέ - это εκεί.

2025-07-10 10:42:02


νάμπου κάμνεις; :) соседский пацан как-то возмущался, что ему друг позвонил и начал разговор с "τι κάνεις", потому что "как понять: он хочет знать, что я делаю сейчас или как уменя дела?" :) забавно ещё тоже от одного местного слышал что в периптеро продавец центы назвал λεπτά. "почему нельзя нормально говорить σεντ? я его не понял, когда он спросил "есть ли у тебя 10 минут"" :)))))

2025-07-10 12:01:39


А λεπτά это кроме минут и есть копейки, центы и в греческом тоже языке

2025-07-10 14:41:46


я знаю, но на Кипре практически не говорят λεπτά, а только σεντ, даже в магазине продавец объявляет цену 3 εύρω 99 σεντ. не удивлюсь, если не все местные даже знают, что центы именуют также λεπτά

2025-07-11 05:52:00