Кто спец по зелёной сове? Почему в первом задании нет στο? Там же получается "я не дом"? А во втором где είναι и, соответственно, is в переводе? Разве может быть предложение без сказуемого?

2023-12-04 20:21:13


στο - артикль среднего рода обозначающий локацию, если бы предложение было " я не дома" тогда он нужен был бы

2023-12-04 20:35:30


Вопрос тогда еще знатокам, есть в Пафосе преподаватели греческого со знанием русского для детей 5 лет?

2023-12-04 20:37:38


мы ходим на муниципальные курсы. детей среди нес нет, поэтому я тут не знаток🌚

2023-12-04 20:38:58


Так посмотрите английский перевод - там как раз "я не дома"

2023-12-04 20:55:52


точно. простите. тогда это странно. хотя гугл переводчик переводит так же как и сова на греческий.

2023-12-04 20:57:41


Не совсем. Στο это предлог плюс артикль. Σε+το=στο

2023-12-04 21:17:26


сказуемое в данном предложении скорее всего глагол Είμαι - это что-то вроде английского глагола to be

2023-12-04 20:40:45


на втором скриншоте речь идет как раз о локации, паук (где?) на потолке. поэтому там есть артикль

2023-12-04 20:46:48


Вы невнимательно прочитали мои вопросы :) во втором задании по моему мнению не хватает είναι/ is, а не артикля

2023-12-04 20:57:33


попробую задать этот вопрос преподователю на следующем уроке. в целом да мой уровень греческого не позволяет понять пока почему так

2023-12-04 20:59:13


Есть много выражений где не используется предлог и артикль. Как и на английском и на других языках (collocations). «Σπίτι», «δουλειά», «σχολείο» несколько пример слов, которые можно использовать так. «Πάω σπίτι», «πάω σχολείο», «είμαι δουλειά». Насчет паука, это бывает с неопределенным артикль когда показываем/объявляем о ком-то/чем-то. «Ένας άντρας έξω από το σπίτι!», «Μια δεκάρα δίπλα στο παπούτσι σου!» Как и на английском и других языках. «A spider on the wall!»

2023-12-04 21:21:41


получается "я не дом" и "я не дома" в греческом будут одинаково звучать?

2023-12-04 21:19:23


Да.

2023-12-04 21:19:49


получу зарплату пойду к вам на уроки😅

2023-12-04 21:22:17


Ну, в английском это разве является грамматической нормой пропускать to be?
Когда во фрутарии меня спросили, где я взял фрукты (снаружи или внутри), я ответил όλα από έξω, меня продавщица поправила "όλα είναι από έξω" :)

2023-12-04 21:19:58


Вы правильно ответили

2023-12-04 21:20:37


Если спросили: Από που είναι τα φρούτα/από πού πήρατε τα φρούτα - тогда όλα από έξω совсем нормальный ответ. Глагол подразумевается

2023-12-04 21:22:06


Там вопрос был, по-моему "από έξω ή εδώ;"

2023-12-04 21:23:37


Также правильно было бы.

2023-12-04 21:24:09