@yomplaЧто в переводе свидетельства о рождении написано - то и поставят. А в загранпаспорте вы сами пишете вариант латиницей если не хотите, чтобы вас перевели автоматически.
И город рождения тоже можно самой написать, чтобы не было неожиданностей
2025-12-16 19:53:58
@choodo77А перевод свидетельства о рождении не должен совпадать с текущим заграном и пинк слипом?
2025-12-16 20:03:52
@pushkareva_nvА у вас в текущем загране и пинке на греческом написано?
2025-12-16 20:05:47
@natalia_lankinaНет, впервые будет написано на греческом, когда получаешь здесь сертификат натурализации, паспорт и кипрский ID. До этого в пинкслипах только англ. используется.
2025-12-17 07:46:54
@NightWatchTgвернее, когда подаёшь на гражданство
2025-12-17 15:13:56
@natalia_lankinaДа, ну и так как есть варианты в написании и в переводах, мне хочется найти подобные кейсы с именем Илья, кто уже с CY документами после натурализации.
2025-12-17 05:12:39
@apachik8А я ведь правильно понимаю, что при подаче на гражданство можно прям вообще любое новое имя и фамилию взять, никак не связанные?
2025-12-17 05:14:38
@KaterinsДа ладно?)
2025-12-17 15:16:49
@NightWatchTgнет конечно
но потом можно поменять (правда, придётся менять и в оригинальной стране сначала)
https://www.gov.cy/moi/en/documents/name-change-person-born-abroad/
но потом можно поменять (правда, придётся менять и в оригинальной стране сначала)
https://www.gov.cy/moi/en/documents/name-change-person-born-abroad/
2025-12-17 15:17:34
@Cyprus2100"Это вряд ли". Вы же с существующими документами подаётесь. И что у вас в том же ВНЖ / ПМЖ написано?
2025-12-17 15:15:18
@pushkareva_nvЯ это знаю.
2025-12-17 05:22:17
@Cyprus2100здесь должен был быть медиа файл, но наш сервер не резиновый: MessageMediaUnsupported
2025-12-17 15:11:07
@yomplaВы на греческий переводите свидетельство о рождении. Для того вы и делаете этот перевод, чтобы ваше имя и фамилию написали так, как надо вам.
2025-12-16 20:11:07
@Great_PerskyК сожалению, нет. Я была абсолютно уверена, что ребенку поставят транслитерацию как в свидетельстве, одному из детей даже переделывала документы ради этого, и даже не посмотрела в паспорт полученный, что там написали, и потом при посадке на рейс меня ждал сюрприз. У них там программка, она со свидетельства (или паспорта, не уверена) сама транслитерирует на греческий, а потом обратно на латиницу, и возможны любые варианты
2025-12-27 22:38:52
@yomplaВ анкете на загранпаспорт паспорт Кипра есть отдельное поле для транслитерации латиницей. Вы туда вписываете так, как надо вам, а не так, как переведет программа.
Это даже написано на самой анкете в описании к заполнению на последней странице.
В писала так, как в моей украинском загранпаспорте, выдали паспорт с нужной мне транслитерацией.
И конечно нужно проверять выданный паспорт.
2025-12-17 06:19:55
@Great_PerskyНу вот я говорю из опыта. Мне выдали не с той транслитерацией, с какой я писала в анкете
2025-12-17 06:23:19